開啟RetroArch AI功能

下載並執行RetroArch 1.7.8或更新版本後,可以在設定標籤下找到AI服務(AI Service),讀者可以在這邊選擇圖像模式(Image Mode)或語音模式(Speech Mode)。

直接使用ZTranslate API的情況,需在AI Service URL填入

http://ztranslate.net/service?api_key= <在這邊輸入ZTranslate API Key>

若搭配VGTranslate使用則填入。

http://localhost:4404

接下來開啟AI Service Enable選項,並在Source Language、Target Language分別選擇翻譯的來原語與目標語言。

如果想要在圖像模式顯示中文的話,還需額外指定OSD字體,因此讀者需要先準備1個附檔名為TTF的TrueType字型檔案(例如免費授權的台北黑體)https://sites.google.com/view/jtfoundry/zh-tw/downloads?authuser=0,並在RetroArch設定頁面中的Onscreen Display(螢幕顯示) -> Onscreen Notification(螢幕通知) -> Notification Font(屏顯消息字體)指定該字型檔。

最後只需在設定標籤下的輸入(Input) -> 熱鍵(Hotkey Binds)設定AI服務(AI Service)所使用的熱鍵,就能完成基本設定。

如此一來只要在遊戲中按下熱鍵,系統就會依照先前的設計,以圖像模式或語音模式將遊戲的原始文字翻譯成指定的語言。這時候玩家也可以回到ZTranslate帳號的Setting頁面點選OCR Page,在網頁查看文字辨識與翻譯的結果。

而在Setting頁面Quota則為剩餘的翻譯額度,根據官方網頁上的說明,系統每個月會分配10,000點的點數給使用者,當使用翻譯功能後額度就會漸漸降低。當額度歸零後,圖像仍可以上傳至ZTranslate伺服器,但使用者需要手動選擇文字範圍並自行翻譯,等於是無法正常使用翻譯功能。

需要做出這樣限制的主要原因,是因為ZTranslate使用付費的Google OCR與翻譯API服務,每1,000次使用的費用約為美金1.5元,也就是說進行10,000次遊戲翻譯大約需要美金30元,因此需要透過限制額度來控管服務營運成本。管理員也表示未來可能會增加網站廣告,或是透過贊助等方式維持營運。

讀者需到設定標籤下的AI服務(AI Service)進行初期設定。

AI Service URL需填入對應的網址。

 要顯示中文的話,還需要在設定中的Notification Font選項指定想要使用的字型檔

此外還需指定設定AI服務的熱鍵。

設定完成後只要在需要翻譯的地方按下熱鍵。

系統就會自動將遊戲中的文字翻譯成其他語言。

ZTranslate網站的OCR Page頁面也會顯示文字辨識與翻譯結果。

雖然RetroArch的翻譯功能才剛上路,而且採用電腦機器翻譯的品質還不是很理想,但相信隨著RetroArch的更新與人工智慧的發展,這些問題都會有所改善,筆者也會持續關注翻譯功能後續的發展。

使用 Facebook 留言

發表回應

謹慎發言,尊重彼此。按此展開留言規則