2015.08.05 15:00

不要說我們沒有警告過你:中國微軟的神翻譯系統可以再霸道一點!

ADVERTISEMENT

中國科技網站的翻譯,往往能夠帶來非常多的歡樂。尤其是那些跨國的大公司,公司越大,往往歡樂越多,特別是微軟與蘋果,它們的每一次更新或是新產品的發佈都能重新定義一下中文。這幾天,在更新了Windows 10之後,他們進一步要開始準備Windows Phone Insider的計畫,不過,用的是威脅的方式!

ADVERTISEMENT

微軟翻譯的「霸道」屬性並不是現在才有,與之前當使用者發現Windows 10升級失敗時,「滾回以前的版本」相比,這句話好像還算是溫柔的。

當然了,微軟不是每次都這麼霸道的,有時候他們也有人性化的一面——雖然智商不高,但是情感相當豐富的那種,曉之以情、動之以理,隔著螢幕已經感受到了安慰和歉意。

ADVERTISEMENT

「我們都有不順利的時候。」聽到這句話,誰還忍心對無法開啟的應用商店苛責呢?

什麼,還是打不開?「這真是讓人尷尬」。

ADVERTISEMENT

有的時候,你搞不懂微軟的邏輯在哪裡?像是這一句:Windows 10 可用於你的手機(是的,你的手機)

我的手機到底怎麼了呢?

ADVERTISEMENT

微軟的神翻譯在重新定義中文,重新定義語法。在 Windows的神翻譯系統中,一個非常平鋪直敘的陳述句,最後也是要加上括弧,並且強調一些內容的。才疏學淺如我,現階段還是不能夠分辨出到底是在強調「你的」,還是在強調「手機」。

或許,什麼意義也沒有,只是因為這麼說話它會比較開心吧。

 

此彈窗完美繼承了以前的「正在處理一些事情」的直白氣質...喔,這張圖沒有翻譯,是一脈相傳的原文氣質。

▲窗 10 商業經驗……這個......我無話可說。

看完之後你有沒有發現,全篇串起來是一首詩?

現代詩一首,《人生》:不要怪我們沒有警告過你 / 我們都有不順利的時候 / Something happened / 這真是讓人尷尬 / 請坐和放寬 / 滾回以前的版本 / 這就是你的人生 / 是的,你的人生(作者:Windows)

 

Windows的神翻譯語系博大精深,已經可以開一門專門的課程研究了啊!

 

ADVERTISEMENT