是菜的問題還是人的問題?所有中國節目都在搶著置入產品,為什麼就中國版《深夜食堂》被罵成這麼慘

是菜的問題還是人的問題?所有中國節目都在搶著置入產品,為什麼就中國版《深夜食堂》被罵成這麼慘

到底是烤羊肉串還是烤冷面更能挽救自己的聲譽?活了四十幾年,黃磊可能從來沒有遇到過這麼難的問題。上線幾天,《深夜食堂》中文版的豆瓣評分固定在2.3分。微博和朋友圈裡流傳著各種段子,諷刺著哪有中國人會特地下館子點份碗裝泡麵,不點泡麵的話,魚鬆拌飯聽起來又太過陌生。

真的是菜品的問題嗎?不一定。最新一集裡出現了日版裡決不可能會有的煎餅果子,也沒能將這部電視劇的評分撼動半分。

這部劇真的有那麼爛嗎?也未必。跟大多數婆婆媽媽的家庭劇相比,《深夜食堂》的故事已經算看得過去。是廣告置入太多嗎?你可以看看其它中國拍攝的電視劇、綜藝節目,置入的產品數量也不見得少。

最重要的是,安倍夜郎的漫畫原著質量上乘。這部翻拍劇,注意,是翻拍不是抄襲,沿著原著的大框架,多少有點被低估了——它沒日版那麼好,也不至於爛得像現在這樣人人喊打。

甚至,他們還很用心利用新媒體設計了一些巧思,例如「老闆食記」,把劇中的食譜放到YouTube上,希望能成為話題,引發網友宣傳的效果。平心而論,現在很少有戲劇懂得這樣多方面的行銷方式。

但,《深夜食堂》口碑之所以跌到谷底的原因,比起單純的爛片,一個優秀的製作團隊做出的平庸之作更讓人無法忍受。

黃磊,畢竟也是演過《似水年華》和《人間四月天》的那個黃磊。本劇導演之一蔡岳勳曾經獲得過金鐘獎,更值得一提的成就是拍過《流星花園》。

《流星花園》這部電視劇當年的成功,已經形成一種跨地域的文化和商業現象,還有偶像經濟和音樂輸出。甚至,日版的《花樣男子》,比《流星花園》晚播出4年。就算原著是日本漫畫,日版照樣要擔心跟中文版PK會不會輸的問題。之後的華語電視劇裡,講到跨文化的,少有風頭可以超過《流星花園》。

當然,當年拍《流星花園》的時候,蔡岳勳肯定沒想到之後它引發的文化轟動。就像他和黃磊一起拍《深夜食堂》的時候,肯定也沒想到這部劇引發的口碑震盪。這兩位優秀製作人的水準沒理由在幾年之間從三四星退步到一星。

 

他們都沒變,環境變了。

翻拍從來不是件容易的事。蔡岳勳早在2012年就拿到了《深夜食堂》中文劇版的授權。這也解釋了為什麼不能把深夜食堂做成中國式的大排檔或台灣的夜市。既然是翻拍,主線人物,故事背景多少要尊重原著。故事必須發生在一個有店面的地方,脫衣舞孃、變裝酒吧老闆、黑社會大哥的人設也都保留著,即便這些人設從來不曾在大多數中國觀眾生活裡留下印記。

要知道翻拍日本電影和電視劇,成功的機率從來就不高。

日劇粉絲顯然要更挑剔一些。近些年日劇已經越來越少地出現在主流影片網站的採購列表裡,隨之導致的後果是,觀眾也越來越少。提起日劇還在說《東京愛情故事》和《長假》的,著實稱不上什麼日劇粉。另一方面,英美劇的受眾則是反而不斷擴大。

剩下的,還懂得欣賞日劇風味的,是小眾中的小眾。他們的觀劇品味不隨主流,而且還懂得如何翻找資源,整體數量甚至可能不比動漫粉絲多。但人數少,特徵是凝聚力,以及對自己喜歡的東西的忠誠度。當日劇翻拍不符合預期的時候,招致的差評要比看原創劇大得多。

是菜的問題還是人的問題?所有中國節目都在搶著置入產品,為什麼就中國版《深夜食堂》被罵成這麼慘

但是,《深夜食堂》的差評,又不僅僅是原版粉絲的作用。

《深夜食堂》中文版播出兩天,評價人數就3萬次。所以是熟悉日劇的觀眾突然以幾何指數增長了嗎?不是。只是因為透過這部劇,中國的觀眾找到了一個對中國影視劇發洩恨鐵不成鋼情緒的出口。

黃磊、蔡岳勳,外加市值162億元(人民幣),出得起高製作費的華錄百納,這個陣容本該交出更漂亮的成績單。優秀團隊碰撞出的平庸,約等於一種不上進。超過劇集本該承受的加倍差評,便是他們為此承受的代價。

題外話,中國另外有人取得《深夜食堂》中國版電影版版權、未來將由梁家輝主演。該劇的編劇陳墾就在電視版《深夜食堂》推出之後沒多久,在自己的社群網站上發表聲明,表明自己與電視劇版沒有任何關係。

電影版會更好嗎?沒人能保證,只是中國的翻拍風潮還將繼續。

▶ 訂閱頻道+留言,送你萬元「OVO K1 智慧投影機」

使用 Facebook 留言

發表回應

謹慎發言,尊重彼此。按此展開留言規則